L’INGLESE GIURIDICO PER L’AVVOCATO E PER IL TRADUTTORE GIURIDICO

8
Mar

Mappa non disponibile

Data / Ora
Date(s) - 20/05/2017 - 21/05/2017
9:00 - 17:30

Luogo
Milano Centro

Categorie


Ricordiamo ai gentili interessati che l’Ordine degli Avvocati di Milano riconosce questo progetto formativo pertanto agli Avvocati che parteciperanno al seminario, verrano accreditati 8 crediti. I crediti acquistiti sono validi in tutta Italia.

PROGRAMMA SEMINARIO

SABATO 20 MAGGIO

9.00 – 9.30

Rilevamento presenze dei partecipanti, introduzione e presentazione degli interventi in programma

Introduzione di Giorgia Milani, organizzatrice dell’evento.

9.30 – 12.30

La traduzione legale nella pratica giuridica contemporanea: atti e documenti nel processo, nell’arbitrato commerciale e di investimento, nella contrattazione internazionale; atti e documenti in ambito societario; traduzione e revisione di contributi scientifici.

RELATORE: Andrea Colorio, Avvocato iscritto all’ordine di Bolzano e Dottore di Ricerca Internazionale delle Università Milano-Bicocca, Parigi 1 Panthéon-Sorbonne e Szeged.

 12.30 – 12.45

Spazio per le domande.

12.45 – 14.15

Pausa Pranzo

14.15 – 17.15

Workshop di traduzione: Peculiarità dell’inglese giuridico, strumenti per la ricerca terminologica, software di traduzione

Organizzato da Patrizia Giampieri, Docente di Inglese Giuridico presso l’Università degli Studi di Macerata

 17.15 – 17.45

Chiusura della giornata di lavoro e spazio per le domande.

 

DOMENICA 21 MAGGIO

9.00 – 12.00

Rilevamento presenze dei partecipanti e inizio dei lavori.

Introduzione alla professione di traduttore giuridico, tipologie di cliente, associazioni professionali per traduttori, albo periti e CTU, traduzioni asseverate, legalizzate, certificate per l’estero, responsabilità civile e assicurazione professionale, settori di specializzazione.

RELATORE: Marco Battaglia, Giurista e Traduttore Giuridico

 12.00 – 12.15

Spazio per le domande.

12.15 – 13.45

Pausa Pranzo

13.45 – 16.45

Workshop di traduzione: Esempi pratici di traduzione di atti e documenti nel processo civile, atti e documenti per le aziende e documenti inerenti alla contrattualistica internazionale.

Organizzato da Patrizia Giampieri, Docente di Inglese Giuridico presso l’Università degli Studi di Macerata

16.45 – 17.15

Chiusura della giornata di lavoro e spazio per le domande.

 

Bookings

Le prenotazioni sono chiuse per questo evento.

Questo sito utilizza cookie, anche di terze parti: cliccando OK, proseguendo nella navigazione o interagendo con la pagina acconsenti all'utilizzo dei cookie Maggiori informazioni

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Chiudi